Mike Peters / Shutterstock

Our Programs


我们正在开展保护和促进更多开放空间的运动, wild places and wildlife by reducing plastic pollution, banning bee-killing pesticides, defending public lands and protecting tropical forests.
我们生活在一个物质极其丰富的世界,但我们却缺少自然资源. 我们希望有更多的地方可以在树木和野花中徒步、骑自行车和慢跑. 我们想要更多的山顶,那里除了森林什么都看不见, more rivers that flow wild and free. We want more wildlife in our world, 从山脊上的灰熊到花园里的蜜蜂, 从森林里的狼到后院的蝴蝶. We want and need more, to paraphrase Emerson, 一个如此美丽的世界,我们“几乎不能相信它的存在”.”
  • <h4>WILDLIFE OVER WASTE</h4><h5> Goal: To protect whales, dolphins, birds, 鱼类和其他水生生物免受不必要的塑料污染的危害, let’s ban take-out plastic foam cups and containers. </h5><em>NOAA</em>
  • <h4>NO BEES, NO FOOD</h4><h5>Goal: To stem the alarming decline in bees and other pollinator species, 让我们停止使用新烟碱类杀虫剂,这种杀虫剂会杀死蜜蜂.</h5><em>sheliapic76 via Flickr</em>
  • <h4>TROPICAL FOREST PROTECTION</h4><h5>The world’s tropical forests are the lungs of the world, “breathing in” carbon to keep it out of our atmosphere. 我们正在尽自己的一份力量来拯救他们,敦促公司承诺零砍伐森林.</h5>
  • <h4>OUR PUBLIC LANDS</h4><h5>Goal: We need to defend our national monuments and other public lands from attempts to remove their protections.</h5><em>Bob Wick / BLM</em>
  • <h4>ACTION & RESULTS</h4><h5>Our national network has won plastic disposable bag bans, educated the public about the plight of the bees, protected national forests and other public lands, 防止石油钻井平台破坏我们从佛罗里达到北极的海岸.</h5><em>staff photo</em>
We want more nature in our lives

几个世纪以来,我们为了经济发展牺牲了自然. But that’s not a world we have to live in anymore. 这也不是我们的孩子们应得的未来——尤其是当我们被告知在我们的生活中接受更少的自然,这样我们就可以生产和消费更多我们不需要的东西.

现在有太多太多的美国本土标志性动物了 endangered or threatened. 有露脊鲸,抹香鲸,座头鲸和长须鲸. The sea otter, ringed seal, Steller sea lion, manatee and loggerhead turtle. 陆地上有北极熊,灰熊,灰狼,佛罗里达豹,还有 ocelot, and the Sierra Nevada bighorn sheep.

We’ve sacrificed enough nature in our lives.

California Redwoods
Joseph Bylund via Flickr, CC BY-ND 2.0
A desire to protect the places we love

Fortunately, we live in the country that created the world’s first national parks. At our best, 作为一个民族,我们的行动是出于保护我们所爱的地方的强烈愿望, 既包括那些离家近的人,也包括那些定义我们国家和人民的人, from the Grand Canyon to the Great Lakes, from the redwood forest to the Gulf Stream waters.

这就是为什么科罗拉多州环境部和我们的国家网络正在为更多的开放空间开展活动, more wild places and more wildlife:

Wildlife Over Waste: We’re working to protect whales, dolphins, birds, 禁止外带泡沫塑料杯和容器,使鱼类和其他水生生物免受不必要的塑料污染的危害

No Bees, No Food: 我们正在努力拯救蜜蜂和其他传粉者,敦促我们的州和其他地方禁止使用杀死蜜蜂的杀虫剂.

Tropical Forest Protection: 为了保护濒危物种,我们必须保护世界热带森林. 我们正在尽自己的一份力量,敦促各公司承诺停止砍伐森林——这一承诺被称为零砍伐森林. 我们目前专注于牛肉和大豆供应链.

Our Public Lands: 我们支持我们的国家纪念碑和其他公共土地,阻止试图取消它们的保护.

None of this will be easy. 一些反对者会朝着相反的方向推进,因为他们持有不同的价值观. Some will oppose us out of self-interest. 但现在轮到我们为科罗拉多和我们国家的特殊地方以及它们所支持的生命而挺身而出.

The Environment Colorado approach

每一项运动都旨在采取具体措施,让我们更接近一个拥有更多开放空间的世界, more wild places and more wildlife. But they share a common approach. Each campaign strives to:

Put the environment first. The value of nature is immeasurable, 不仅源于它所提供的资源,还源于它固有的美丽. 正如梭罗所说,“荒野是世界的保存。.” Through our research and public education, 我们正在努力让更多的人认同这一观点.

Take a strategic approach. 我们必须高瞻远瞩,大胆行动,但我们认识到进步是一步一步来的. 我们的重点是在公共政策、生活和环境方面做出改变, not just making a statement.

Build on what works. 我们的国家网络赢得了对开放空间更多保护的政策, wild places and wildlife at every level. From winning bans on disposable plastic bags to reaching 670,000 people 我们呼吁禁止使用杀死蜜蜂的杀虫剂 60 million acres of national forest 禁止伐木,新建道路,并在20年内禁止新采矿 Grand Canyon.

Work together. 我们的国家网络致力于将来自各个政治派别的人们团结起来,围绕保护和保护自然, 无论是俄勒冈州的徒步旅行者还是野营者,他们都想探索野外, 或是宾夕法尼亚州的宗教领袖,他们希望我们所有人都能成为地球的好管家. Our advocates in Washington, D.C., lobby members of Congress from both parties. 我们在各州的支持者建立了包括猎人和激流椽子在内的联盟, serious climbers and casual hikers, business owners and educators, and people from all walks of life. 我们的组织者和游说者吸引了成千上万的人.


超越泡沫塑料是我们现在就可以做的事情,就在这里. If we win, we’ll see a difference in cleaner beaches and parks, 我们会知道这对河流中的野生动物有很大的影响, lakes and oceans.

Let’s choose wildlife over waste. 告诉我们的州长和立法者禁止使用泡沫塑料外卖杯和容器.